多言語自動翻訳サービス開始

11月17日 鎌ケ谷市のホームページを見ていただきますと、多言語自動翻訳サービスが開始されていました。平成26年9月議会の一般質問にて私、松沢が質疑した箇所であります。

鎌ケ谷市は多文化共生を推進していくとのことですが、多言語自動翻訳サービスが導入されていませんでした。近隣市を見ますと柏市、市川市、船橋市、松戸市、印西市がこの多言語自動翻訳サービスが導入されています。 

DSC_1375.jpg

今回、鎌ケ谷市のホームページでは英語、中国語、韓国語、タガログ語、タイ語の5言語の自動翻訳サービスが導入されることとなりましたが、鎌ケ谷市は、羽田空港と成田空港の両空港へ直通で行くことができ、都心から25キロメートル圏内にあるというアクセスの良さを活かして、外国人にも、「寄ってみたい、住んでみたい」と思われるまちづくりを行うため、これまで取り組んできた姉妹都市交流や国際交流、国際化教育の施策をさらに前進させ、多文化共生社会の構築に向けた取り組みを進める必要があります。今後も国際化と多文化共生に取り組んでまいります。千葉県鎌ケ谷市議会議員 松沢たけひと

このブログ記事について

このページは、松沢たけひとが2014年11月17日 12:25に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「鎌ヶ谷青年会議所11月例会in アクロスモール」です。

次のブログ記事は「松戸市議会議員選挙」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。